1
00:00:10,960 --> 00:00:12,360
...

2
00:01:19,130 --> 00:01:22,330
Earlier, you wet me
starter

3
00:01:24,330 --> 00:01:26,950
what are you weed

4
00:01:26,951 --> 00:01:29,510
Go, go, go, go, go.

5
00:01:29,511 --> 00:01:30,250
do you want a car

6
00:01:30,251 --> 00:01:31,766
It's like I'm flying this morning.

7
00:01:31,790 --> 00:01:32,790
Come on, take a walk.

8
00:03:35,300 --> 00:03:36,120
who is it

9
00:03:36,121 --> 00:03:36,420
Maurice.

10
00:03:36,920 --> 00:03:38,280
What is needed?

11
00:03:38,281 --> 00:03:39,321
Yes, yes, I'm not going there.

12
00:04:57,930 --> 00:04:58,930
But it's the arms.

13
00:04:59,910 --> 00:05:01,110
Surprise us as a challenger.

14
00:05:02,490 --> 00:05:03,490
For real, this.

15
00:05:04,010 --> 00:05:05,690
Come on, we're not in one
prisoner

16
00:05:13,820 --> 00:05:16,340
Well done, I told you so
see a day like this.

17
00:05:16,560 --> 00:05:17,680
And true, reason, mercy.

18
00:05:17,960 --> 00:05:19,280
It's done, though, it opens up to me.

19
00:05:19,640 --> 00:05:20,960
That, my little one, you take it to me.

20
00:05:21,620 --> 00:05:22,980
Don't you think so?

21
00:05:24,900 --> 00:05:26,140
No, no, no, no.

22
00:05:27,040 --> 00:05:28,020
No, no, no.

23
00:05:28,021 --> 00:05:28,700
No, no, no, no.

24
00:05:28,740 --> 00:05:29,420
Come on, check this out.

25
00:05:29,560 --> 00:05:30,220
Never!

26
00:05:30,221 --> 00:05:31,461
More provinces here and there.

27
00:05:40,460 --> 00:05:41,460
Come on.

28
00:05:55,160 --> 00:05:57,920
You don't have it, we're not moving forward
next night

29
00:06:04,120 --> 00:06:05,680
You didn't sing until 100.

30
00:06:06,060 --> 00:06:07,060
and you

31
00:06:07,620 --> 00:06:08,900
If you sent it, I'm coming.

32
00:06:13,900 --> 00:06:15,400
did they leave

33
00:06:15,401 --> 00:06:16,401
did they leave

34
00:06:21,900 --> 00:06:22,960
Go! Go! Go.

35
00:06:23,000 --> 00:06:24,980
Police!

36
00:07:08,870 --> 00:07:10,750
Bye!

37
00:07:10,751 --> 00:07:12,830
Hey you !

38
00:07:12,831 --> 00:07:15,470
But where was I goodbye?

39
00:07:31,240 --> 00:07:32,320
The little rascal.

40
00:07:42,810 --> 00:07:44,150
Little bastard, huh?

41
00:07:44,151 --> 00:07:45,151
It's old times.

42
00:07:45,270 --> 00:07:46,910
You can still be a badass.

43
00:08:06,250 --> 00:08:07,250
And the bag.

44
00:08:07,690 --> 00:08:08,670
It is packed.

45
00:08:08,671 --> 00:08:09,671
With Maurice.

46
00:08:11,950 --> 00:08:14,650
And you imagine I will believe that
story?

47
00:08:14,651 --> 00:08:16,166
It's as he tells you, Mr. Max.

48
00:08:16,190 --> 00:08:17,510
The little bastard left us there.

49
00:08:18,130 --> 00:08:19,210
Even if it was minus one.

50
00:08:19,270 --> 00:08:20,550
We were in a hurry, that, I tell you.

51
00:08:20,850 --> 00:08:21,850
Oh, good.

52
00:08:22,050 --> 00:08:23,050
No method.

53
00:08:23,870 --> 00:08:25,890
And what are you going to do?

54
00:08:25,891 --> 00:08:26,931
So find them there.

55
00:08:28,050 --> 00:08:29,850
Shall I share quietly with him?

56
00:08:29,851 --> 00:08:30,570
No, no.

57
00:08:30,670 --> 00:08:31,570
No, don't get carried away, eh.

58
00:08:31,571 --> 00:08:32,571
This has already been seen.

59
00:08:34,110 --> 00:08:36,890
What bothers me is that I have
friends who are in Italy.

60
00:08:37,970 --> 00:08:39,490
I hate to reach out quickly.

61
00:08:39,610 --> 00:08:41,270
Family home, Fântâna Potirului.

62
00:08:42,090 --> 00:08:43,090
It is on the Oise side.

63
00:08:43,430 --> 00:08:45,450
He's probably the one who told you,
huh?

64
00:08:45,451 --> 00:08:46,971
No, but I'll pick my pockets.

65
00:08:47,290 --> 00:08:48,290
To be sure.

66
00:08:48,750 --> 00:08:49,670
He was absolutely right, wasn't he?

67
00:08:49,710 --> 00:08:50,830
We can never challenge ourselves enough.

68
00:08:51,010 --> 00:08:52,090
That's enough, Chalice.

69
00:08:52,110 --> 00:08:54,030
The Chalice Fountain is the master.

70
00:08:54,710 --> 00:08:55,790
Do you have something more specific?

71
00:08:55,791 --> 00:08:56,791
Not.

72
00:08:56,830 --> 00:08:57,870
I'll start there.

73
00:08:58,130 --> 00:08:59,130
You never know.

74
00:08:59,270 --> 00:09:00,270
I take CX.

75
00:09:00,790 --> 00:09:01,790
It will take you two days.

76
00:09:03,090 --> 00:09:04,450
Otherwise, pay the bill.

77
00:09:04,870 --> 00:09:05,550
Don't get carried away, eh.

78
00:09:05,590 --> 00:09:06,590
The goods, first of all.

79
00:09:08,570 --> 00:09:09,350
Don't give in, old man.

80
00:09:09,510 --> 00:09:10,510
Two days is a long time.

81
00:09:23,740 --> 00:09:24,740
Oh, I was stupid.

82
00:09:25,040 --> 00:09:25,800
i was stupid

83
00:09:26,060 --> 00:09:27,500
And why did I do that?

84
00:09:27,501 --> 00:09:28,880
Why did I do this?

85
00:09:38,570 --> 00:09:39,770
I didn't miss.

86
00:09:40,690 --> 00:09:41,690
In ordinary.

87
00:09:43,090 --> 00:09:44,090
There is a difference.

88
00:09:44,570 --> 00:09:45,886
I didn't drive, did I?

89
00:09:45,910 --> 00:09:46,970
Full?

90
00:09:46,971 --> 00:09:48,451
Ah, you give it to me for infranau.

91
00:09:49,090 --> 00:09:50,090
I forgot my checker.

92
00:09:52,910 --> 00:09:53,910
Ah, it happens.

93
00:09:54,350 --> 00:09:56,530
It's very nice, isn't it.

94
00:09:56,750 --> 00:09:57,750
Very, very nice.

95
00:09:58,030 --> 00:09:59,950
I would even say too nice.

96
00:10:00,470 --> 00:10:01,470
Don't forget about yourself.

97
00:10:02,050 --> 00:10:03,050
It's in the family.

98
00:10:03,450 --> 00:10:04,450
A legacy.

99
00:10:04,610 --> 00:10:05,990
Ah, a legacy, eh.

100
00:10:07,230 --> 00:10:08,590
Are you from the region?

101
00:10:09,550 --> 00:10:11,030
Not exactly, but close.

102
00:10:11,370 --> 00:10:12,930
About fifty kilometers.

103
00:10:13,730 --> 00:10:15,690
On Joace's side?

104
00:10:15,691 --> 00:10:16,691
Yes, that's it.

105
00:10:17,390 --> 00:10:18,390
No.

106
00:10:18,490 --> 00:10:19,490
On this side the stop.

107
00:10:20,950 --> 00:10:22,710
This is not within my limits, young man.

108
00:10:22,890 --> 00:10:23,890
i stop

109
00:10:25,230 --> 00:10:26,310
To wrap up the story, there.

110
00:10:26,330 --> 00:10:27,330
It doesn't mean, I said.

111
00:10:28,630 --> 00:10:29,630
I stop, quickly.

112
00:10:30,830 --> 00:10:31,950
No, it doesn't matter, it is.

113
00:10:35,430 --> 00:10:38,610
Don't you understand it's the reaper
right?

114
00:10:38,611 --> 00:10:40,430
So what?

115
00:10:45,940 --> 00:10:47,420
Ah well, that's a bit of a dig.

116
00:10:48,880 --> 00:10:49,880
It is earned.

117
00:12:19,310 --> 00:12:20,590
Oh, my little duck.

118
00:12:21,390 --> 00:12:22,330
oh is that you

119
00:12:22,331 --> 00:12:23,690
Ah!

120
00:12:24,490 --> 00:12:27,470
How did you know about grandpa?

121
00:12:27,471 --> 00:12:28,850
Ah, at the moment.

122
00:12:29,470 --> 00:12:31,050
It's been a while since he left
very good

123
00:12:31,070 --> 00:12:32,390
Yes, and we see our grandparents.

124
00:12:40,340 --> 00:12:41,340
hello love me

125
00:12:41,400 --> 00:12:42,160
See where?

126
00:12:42,161 --> 00:12:45,860
He didn't suffer much.

127
00:12:45,861 --> 00:12:49,400
Ah, I hope it didn't go well.

128
00:12:49,420 --> 00:12:50,420
It is enough.

129
00:13:00,330 --> 00:13:02,110
why are you cold

130
00:13:02,111 --> 00:13:03,631
Well yes, rather, I hitchhiked.

131
00:13:04,870 --> 00:13:05,950
It should be in all of these.

132
00:13:06,510 --> 00:13:07,550
Yes, that's good.

133
00:13:08,030 --> 00:13:09,030
Because they are.

134
00:13:10,350 --> 00:13:11,910
No, you just doused me with water.

135
00:13:13,030 --> 00:13:13,350
Juliet?

136
00:13:13,351 --> 00:13:13,510
Yes.

137
00:13:14,110 --> 00:13:15,110
come together

138
00:13:17,790 --> 00:13:20,670
You're sure it's a closed suit at least
?

139
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Oh!

140
00:14:01,260 --> 00:14:02,580
do you want

141
00:14:02,581 --> 00:14:06,140
do you want

142
00:14:08,280 --> 00:14:09,620
do you want

143
00:14:09,621 --> 00:14:11,160
do you want

144
00:14:20,480 --> 00:14:21,620
Ah, is that you, Maurice?

145
00:14:21,621 --> 00:14:22,000
Excuse me.

146
00:14:22,240 --> 00:14:23,240
father the same.

147
00:14:23,680 --> 00:14:24,140
Oh, I taught you.

148
00:14:24,680 --> 00:14:25,880
I've seen the naked guy before.

149
00:14:26,240 --> 00:14:27,240
We have a lot of museums.

150
00:14:27,500 --> 00:14:28,820
don't you mind me

151
00:14:28,821 --> 00:14:29,821
Yes.

152
00:14:30,900 --> 00:14:31,660
Come on!

153
00:14:31,661 --> 00:14:32,920
Do you know the same one?

154
00:14:32,921 --> 00:14:33,520
who is it

155
00:14:33,521 --> 00:14:34,220
Do you find a father?

156
00:14:34,221 --> 00:14:35,080
Yes, yes, yes.

157
00:14:35,200 --> 00:14:36,200
oh good

158
00:14:36,840 --> 00:14:38,740
It looks like you don't have much
sadness, you?

159
00:14:38,741 --> 00:14:41,156
You know, maybe it's just in dad,
he was no longer young.

160
00:14:41,180 --> 00:14:43,356
But anyway, it is the mother who is being led
long beard.

161
00:14:43,380 --> 00:14:44,060
Okay, come on!

162
00:14:44,061 --> 00:14:45,061
you like it

163
00:14:46,020 --> 00:14:47,020
Come on, no.

164
00:14:47,180 --> 00:14:47,880
I will go all the way.

165
00:14:47,980 --> 00:14:49,780
You couldn't find me a... is
biscuit

166
00:14:53,220 --> 00:14:56,380
He disappears for three days too
comes to create clothes.

167
00:14:56,840 --> 00:14:57,960
I didn't have those manners.

168
00:14:58,420 --> 00:14:59,860
And you can stop him from stopping me.

169
00:15:04,300 --> 00:15:04,660
Juliet?

170
00:15:04,661 --> 00:15:04,860
Yes.

171
00:15:05,320 --> 00:15:06,440
And you won't shoot bad?

172
00:15:06,441 --> 00:15:06,560
Not.

173
00:15:07,160 --> 00:15:08,160
All the same.

174
00:15:17,120 --> 00:15:19,020
Ah, but that's okay, you don't look either
sad

175
00:15:20,360 --> 00:15:22,081
Oh yeah... You're no longer a ujum.

176
00:15:22,440 --> 00:15:23,880
Ah, you'll see, it's magic.

177
00:15:24,700 --> 00:15:26,476
Ah, it's true that when it comes to giving,
you are experienced

178
00:15:26,500 --> 00:15:28,220
You see, you've been here for 10 years
orphan.

179
00:15:30,580 --> 00:15:32,320
He has no sense of evil.

180
00:15:32,740 --> 00:15:33,740
Good.

181
00:15:34,760 --> 00:15:35,840
It's in the bag over there.

182
00:15:35,841 --> 00:15:36,841
GOOD.

183
00:15:45,490 --> 00:15:46,490
And yes.

184
00:15:48,050 --> 00:15:49,310
1 billion at bamo.

185
00:15:50,810 --> 00:15:52,210
Even with the whips.

186
00:15:53,210 --> 00:15:56,270
They have 50 castings, there will be 500
millions of imaginations.

187
00:15:57,010 --> 00:16:00,650
If ever I'm not unleashed, I have
never appeared.

188
00:16:01,990 --> 00:16:05,870
I would have done the deal and...
I would have already sold them.

189
00:16:09,160 --> 00:16:10,600
Don't you have some borrowed money?

190
00:16:11,250 --> 00:16:12,570
There, I fall in love, you scare me.

191
00:16:14,270 --> 00:16:15,410
We're going 2,000 waves, that's it.

192
00:16:15,550 --> 00:16:16,630
It's not the end of the world.

193
00:16:17,670 --> 00:16:19,430
But you don't think I'll accept that
?

194
00:16:21,230 --> 00:16:22,230
That's it.

195
00:16:23,030 --> 00:16:24,030
Oh dear.

196
00:16:24,950 --> 00:16:26,070
That means we're moving.

197
00:16:27,370 --> 00:16:28,370
Install with us.

198
00:16:29,150 --> 00:16:30,346
It was very nice, Grandpa.

199
00:16:30,370 --> 00:16:31,910
Okay, you both arch.

200
00:16:33,030 --> 00:16:34,166
I'm afraid of the accident.

201
00:16:34,190 --> 00:16:35,190
Yes, you are you.

202
00:16:37,170 --> 00:16:38,770
Listen, apparently your ways.

203
00:16:41,190 --> 00:16:43,950
The dishes, the laundry, all that?

204
00:16:43,951 --> 00:16:44,951
Not.

205
00:16:45,390 --> 00:16:46,470
Well, come, listen, then.

206
00:16:48,310 --> 00:16:49,310
We pay them a good amount.

207
00:16:50,870 --> 00:16:53,630
And then we both leave for 6
the moon.

208
00:16:54,650 --> 00:16:56,870
I don't know, we're going to Taïti, we're going to my...
sudieu

209
00:16:59,630 --> 00:17:00,890
Two months, 1,000,500 val.

210
00:17:01,690 --> 00:17:04,330
I don't love myself enough to pay for the train
for the judges of Paris.

211
00:17:05,230 --> 00:17:08,850
Because there, I know it
guy and... And then I told you...

212
00:17:09,630 --> 00:17:10,910
That's worth it, it fits.

213
00:17:11,770 --> 00:17:12,770
Not.

214
00:17:13,450 --> 00:17:14,450
But no, no.

215
00:17:16,550 --> 00:17:18,750
No, well, you're still touching, no.

216
00:17:18,810 --> 00:17:20,970
What does that mean, right?

217
00:17:20,971 --> 00:17:22,451
There is a possibility that we can liquidate this.

218
00:17:24,730 --> 00:17:26,010
You know what I got, what I got.

219
00:17:26,990 --> 00:17:28,350
I'm only 20 years old because of you.

220
00:17:29,130 --> 00:17:30,690
And all you can say is no.

221
00:17:32,490 --> 00:17:32,990
Damn it then.

222
00:17:33,250 --> 00:17:34,930
Are you tied or what?

223
00:17:36,910 --> 00:17:37,910
Oh.

224
00:17:39,110 --> 00:17:40,130
A little dog goes.

225
00:17:43,070 --> 00:17:45,270
The rebellious bourgeoisie would indeed have
stupid

226
00:18:09,360 --> 00:18:10,360
And there it is.

227
00:18:10,600 --> 00:18:12,540
We'll probably end it like this.

228
00:18:13,940 --> 00:18:14,940
Get dressed quickly.

229
00:18:15,200 --> 00:18:17,080
But the Franks, come on, I must be
what?

230
00:18:17,081 --> 00:18:19,280
But the Franks, the rich indeed!

231
00:18:19,281 --> 00:18:21,360
i like no!

232
00:19:37,520 --> 00:19:38,600
Thank you, little Jesus.

233
00:20:19,010 --> 00:20:20,010
...

234
00:20:43,640 --> 00:20:46,460
Those who obey... Dear those who obey,
you can count on me

235
00:20:46,620 --> 00:20:48,580
It's just...

236
00:20:50,020 --> 00:20:51,040
A friend of Maurice's.

237
00:20:58,160 --> 00:20:59,160
You took my role.

238
00:21:14,380 --> 00:21:16,840
Not going to present?

239
00:21:16,841 --> 00:21:17,841
That's for sure.

240
00:21:19,140 --> 00:21:20,140
Simon.

241
00:21:20,740 --> 00:21:21,560
I socialized him.

242
00:21:21,561 --> 00:21:24,720
My wife, his grandmother, my boyfriend's bag,
my sister in law

243
00:21:25,780 --> 00:21:28,216
That's classy of you, I didn't think so
that you could come

244
00:21:28,240 --> 00:21:28,960
are you kidding

245
00:21:28,961 --> 00:21:30,921
We didn't walk back, I see
to the companion.

246
00:21:31,080 --> 00:21:33,360
But that's why he offered so much
walk a little

247
00:21:33,720 --> 00:21:34,100
A good game.

248
00:21:34,700 --> 00:21:35,700
Me, I'm a loser.

249
00:21:36,880 --> 00:21:37,880
It's the vich of the prison.

250
00:21:38,400 --> 00:21:39,556
Funerals, I'm not afraid of anything.

251
00:21:39,580 --> 00:21:40,580
It's like museums.

252
00:21:40,740 --> 00:21:41,976
Funerals kill me.

253
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Get used to it.

254
00:21:43,540 --> 00:21:44,656
Enter the top for the best.

255
00:21:44,680 --> 00:21:46,460
Death always seems at his age.

256
00:21:46,580 --> 00:21:47,020
Come, Maurice.

257
00:21:47,021 --> 00:21:49,300
It's a price.

258
00:21:57,330 --> 00:21:58,810
Who was there now?

259
00:21:59,530 --> 00:22:00,570
I'm losing my wife.

260
00:22:01,010 --> 00:22:02,690
For a little of your wife, she is for me
compliant.

261
00:22:03,210 --> 00:22:04,690
Here, drive, you know the way.

262
00:22:13,290 --> 00:22:14,290
Which salt?

263
00:22:14,291 --> 00:22:15,291
It means cold weather.

264
00:22:35,910 --> 00:22:37,970
stay with us
natural?

265
00:22:37,971 --> 00:22:39,651
No, he died there very close to them
business.

266
00:22:40,650 --> 00:22:42,330
It is never your kindness
he came

267
00:22:42,930 --> 00:22:45,030
I wasn't going to let you fall for one
similar moment.

268
00:22:50,140 --> 00:22:52,460
Juliette, who are you with?

269
00:22:52,461 --> 00:22:53,800
I really don't need it.

270
00:22:55,220 --> 00:22:57,280
Sylvie, you set the table.

271
00:22:58,040 --> 00:22:59,160
Not selling like this.

272
00:23:00,840 --> 00:23:02,380
You probably prefer whiskey,
you

273
00:23:02,900 --> 00:23:04,240
Maurice, you will know, carafe.

274
00:23:04,680 --> 00:23:06,720
Juliette will bring you some ice cream
immediately.

275
00:23:14,860 --> 00:23:16,440
I don't know where to assure you.

276
00:23:17,820 --> 00:23:19,060
I don't know what came over me.

277
00:23:19,140 --> 00:23:20,220
You're a soul, I don't care.

278
00:23:20,460 --> 00:23:21,460
Or she blames herself.

279
00:23:22,020 --> 00:23:23,640
Ah, the bag that I...

280
00:23:23,641 --> 00:23:27,020
I threw it in a ditch because
it was too big for me.

281
00:23:27,120 --> 00:23:28,660
I broke down, then I got scared.

282
00:23:31,920 --> 00:23:33,000
Come on, whiskey.

283
00:23:34,400 --> 00:23:35,400
Come on, there.

284
00:23:36,700 --> 00:23:37,700
But you, stove.

285
00:23:38,580 --> 00:23:39,580
are you kidding

286
00:23:39,700 --> 00:23:40,700
We leave your emperor.

287
00:23:46,400 --> 00:23:48,320
The pants, the shirt, the sweater.

288
00:23:49,100 --> 00:23:50,100
Good.

289
00:23:52,930 --> 00:23:53,930
Come on.

290
00:24:02,610 --> 00:24:05,310
Do you get along well with Maurice?

291
00:24:06,590 --> 00:24:07,590
All right.

292
00:24:08,070 --> 00:24:09,030
And you?

293
00:24:09,031 --> 00:24:10,031
It is safe.

294
00:24:10,790 --> 00:24:11,950
It's a mystery for nothing.

295
00:24:12,910 --> 00:24:14,410
She's a dust freak.

296
00:24:15,730 --> 00:24:18,390
How does it work, can I handle you?

297
00:24:19,230 --> 00:24:20,570
No alcoholic beverages.

298
00:24:21,790 --> 00:24:22,410
He will do well.

299
00:24:22,710 --> 00:24:23,886
That's what dad always said.

300
00:24:23,910 --> 00:24:24,690
You have to know your tourism.

301
00:24:24,691 --> 00:24:26,770
Okay, okay.

302
00:24:27,150 --> 00:24:29,370
But wait, why don't you get one
drink with us

303
00:24:29,371 --> 00:24:30,371
You link.

304
00:24:33,130 --> 00:24:36,330
By the way, what do we have...
What do we have to eat there?

305
00:24:36,750 --> 00:24:38,930
The bound remains, I didn't really have
hungry, imagine.

306
00:24:41,650 --> 00:24:42,650
Listen, Simon.

307
00:24:43,990 --> 00:24:45,550
We're in the pants, I'm shooting you.

308
00:24:46,410 --> 00:24:47,810
He won't be the first, you know.

309
00:24:48,390 --> 00:24:52,050
I know, I'm... It is
at least a small door.

310
00:24:53,510 --> 00:24:56,050
Do you want us to invite them, if not
reasonable?

311
00:24:59,640 --> 00:25:01,480
Trance, I'm sure I'm in
The house.

312
00:25:05,990 --> 00:25:06,990
Simon.

313
00:25:08,510 --> 00:25:09,510
Come on.

314
00:25:11,290 --> 00:25:12,290
Given.

315
00:25:14,770 --> 00:25:16,690
See I threw it, I swear?

316
00:25:16,691 --> 00:25:17,971
Do not swear in the house of love.

317
00:25:20,630 --> 00:25:21,630
I have ratings.

318
00:25:22,110 --> 00:25:23,110
Oh.

319
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Yes, no, me.

320
00:25:26,360 --> 00:25:27,980
I didn't walk like that.

321
00:25:28,280 --> 00:25:30,160
You will not be tempted to do stupid things,
like this.

322
00:26:04,440 --> 00:26:05,440
I'm dead here.

323
00:26:08,740 --> 00:26:09,740
Everything is there.

324
00:26:11,360 --> 00:26:12,360
I didn't touch anything.

325
00:26:21,850 --> 00:26:23,770
Also, are you kidding me?

326
00:26:28,760 --> 00:26:30,200
I swear, eh, I'll try.

327
00:27:24,390 --> 00:27:25,630
I'm going there, my office.

328
00:27:33,620 --> 00:27:36,420
But what does it do?

329
00:27:48,630 --> 00:27:51,190
So what did I tell you?

330
00:27:51,191 --> 00:27:53,250
You're from the police, aren't you?

331
00:27:54,990 --> 00:27:56,670
Did I guess you?

332
00:27:56,671 --> 00:27:58,850
If you see, we never have a good one
presence.

333
00:27:59,630 --> 00:28:01,790
And besides, it's silly that they don't
can't stand it.

334
00:28:05,320 --> 00:28:07,020
What else?

335
00:28:07,021 --> 00:28:08,341
You had some questions.

336
00:28:09,260 --> 00:28:10,720
Is it serious?

337
00:28:11,380 --> 00:28:13,740
He has a time to laugh a trinket.

338
00:28:14,140 --> 00:28:15,980
And I watched the result.

339
00:28:16,780 --> 00:28:17,880
oh ok

340
00:28:17,881 --> 00:28:19,640
Do you want to see my tappers?

341
00:28:19,641 --> 00:28:22,240
Nay, if he, my little one, restrains himself,
it's cover.

342
00:28:26,450 --> 00:28:29,310
The jewels were in a bag,
a small travel bag.

343
00:28:30,770 --> 00:28:32,230
They have a bag.

344
00:28:34,650 --> 00:28:36,210
Where are the jewels, that is the question.

345
00:28:40,630 --> 00:28:41,630
Be honest.

346
00:28:41,910 --> 00:28:44,670
It is in his interest, because he has
he doubled his teammates.

347
00:28:46,050 --> 00:28:48,090
Which is never good, if he finds them
before me

348
00:28:48,990 --> 00:28:50,390
You had no risk to him?

349
00:28:50,391 --> 00:28:51,391
It tells the story of my life.

350
00:28:54,070 --> 00:28:56,590
You have no idea where he is
he no longer has them hidden.

351
00:28:57,450 --> 00:28:59,070
Which?

352
00:28:59,071 --> 00:29:00,071
Relax a little.

353
00:29:03,720 --> 00:29:04,720
Good.

354
00:29:05,720 --> 00:29:07,580
I would have avoided this for you,
my blade

355
00:29:08,660 --> 00:29:10,380
But it will have to
search.

356
00:29:12,240 --> 00:29:13,240
But pepe.

357
00:29:13,940 --> 00:29:15,940
Did he kill someone or me?

358
00:29:15,941 --> 00:29:17,480
Again, but it won't last long.

359
00:29:17,481 --> 00:29:19,380
I always said it about wrong
door.

360
00:29:44,620 --> 00:29:45,620
Yes.

361
00:29:46,840 --> 00:29:47,840
Person.

362
00:30:01,490 --> 00:30:02,750
You thought moan.

363
00:30:03,390 --> 00:30:04,670
This is where we hide things.

364
00:30:12,410 --> 00:30:13,410
They go to camp.

365
00:30:46,390 --> 00:30:47,390
Good morning.

366
00:30:49,130 --> 00:30:50,770
It does not have the most complete, it is a failure.

367
00:30:50,990 --> 00:30:52,030
And socks?

368
00:30:52,990 --> 00:30:55,550
Socks...yes, and socks,
but for how long?

369
00:30:55,890 --> 00:30:57,790
It was my friends who made me a
joke

370
00:30:58,270 --> 00:30:59,430
You have to have some fun.

371
00:30:59,810 --> 00:31:00,890
Those are cold hands there.

372
00:31:04,850 --> 00:31:06,010
A small quartet.

373
00:31:07,770 --> 00:31:09,070
A small quartet.

374
00:31:28,200 --> 00:31:29,200
For me, there.

375
00:31:30,140 --> 00:31:31,220
There is not even another.

376
00:31:44,820 --> 00:31:45,820
Divide yourselves.

377
00:31:59,560 --> 00:32:01,200
what does he do

378
00:32:01,201 --> 00:32:02,201
Search for.

379
00:32:05,800 --> 00:32:07,740
No, it's 453-60-40.

380
00:32:08,860 --> 00:32:09,860
Juliet, wait.

381
00:32:11,360 --> 00:32:14,420
When I saw the numbers, I was taken
for an idiot

382
00:32:15,380 --> 00:32:17,580
If you want to protect him, you will
get into trouble.

383
00:32:17,720 --> 00:32:17,980
Oh yes.

384
00:32:18,540 --> 00:32:19,620
With the law, maybe.

385
00:32:56,920 --> 00:32:57,280
Yes.

386
00:32:57,640 --> 00:32:58,640
Yes.

387
00:32:58,820 --> 00:32:59,820
Yes, that's good.

388
00:33:00,340 --> 00:33:01,340
Yes, indeed.

389
00:33:01,700 --> 00:33:03,820
So we are all waiting for you to get started
table.

390
00:33:04,420 --> 00:33:05,420
I swear to you.

391
00:33:05,480 --> 00:33:07,000
I swear they were in the bag.

392
00:33:07,320 --> 00:33:08,320
That's it.

393
00:33:09,620 --> 00:33:10,760
do you allow me

394
00:33:10,761 --> 00:33:13,420
It's in the bag and in the basket,
I swear to you.

395
00:33:13,780 --> 00:33:15,700
I am the one who put them, who put them
up there

396
00:33:15,740 --> 00:33:17,460
So who cares that we have
mess up

397
00:33:18,340 --> 00:33:21,020
Dédon, you're getting a little busy
from time to time to your Juliet.

398
00:33:22,300 --> 00:33:23,420
It seems very good to me.

399
00:33:24,240 --> 00:33:26,240
I am the one who seems very good.

400
00:33:27,140 --> 00:33:28,500
Finally, you call back whenever you want.

401
00:33:28,860 --> 00:33:29,040
Hi.

402
00:33:29,440 --> 00:33:30,440
it's me

403
00:33:36,730 --> 00:33:39,410
are you doing this tonight

404
00:33:44,720 --> 00:33:45,720
It was Maurice.

405
00:33:46,560 --> 00:33:48,240
He's not sure he'll be able to have dinner tonight.

406
00:33:48,980 --> 00:33:50,060
I'm used to it, thanks.

407
00:33:53,660 --> 00:33:55,380
And does it smell good?

408
00:33:55,940 --> 00:33:56,940
Don't bother.

409
00:33:56,980 --> 00:33:58,060
Please.

410
00:34:00,180 --> 00:34:00,560
Leave it.

411
00:34:01,040 --> 00:34:02,040
I got used to it.

412
00:34:11,070 --> 00:34:12,610
You know we come to win a cop.

413
00:34:14,270 --> 00:34:15,580
Don't you wonder?

414
00:34:16,870 --> 00:34:18,450
There are indeed 5,000 per month.

415
00:34:19,630 --> 00:34:20,630
Basically, this word water.

416
00:34:20,890 --> 00:34:22,210
And I'm not alone.

417
00:34:23,590 --> 00:34:25,030
Imagine I have the tastes of a two-year-old.

418
00:34:35,000 --> 00:34:36,120
Too bad, it's too fresh.

419
00:34:37,060 --> 00:34:38,440
Do you want a little tear?

420
00:34:40,480 --> 00:34:41,920
It deserves every door in the world.

421
00:34:42,860 --> 00:34:45,300
At your age, one drink with every meal.

422
00:34:45,580 --> 00:34:46,580
There's another year.

423
00:34:51,150 --> 00:34:52,170
i have to get married

424
00:34:53,630 --> 00:34:55,670
There are many men who do not wear
no aliens.

425
00:34:56,830 --> 00:34:58,590
I don't see the point in buying one
ring

426
00:34:58,890 --> 00:35:00,170
If not to bring it.

427
00:35:01,010 --> 00:35:02,890
When you get married, you have to be sure of yourself
shot.

428
00:35:03,010 --> 00:35:03,530
It wasn't your opinion.

429
00:35:03,950 --> 00:35:04,950
Yes, yes.

430
00:35:10,740 --> 00:35:12,620
I'm not making you go
i hope

431
00:35:12,880 --> 00:35:13,880
No, no.

432
00:35:13,940 --> 00:35:15,820
Come, I just feel a little
lace

433
00:35:16,840 --> 00:35:17,840
Lady.

434
00:35:19,580 --> 00:35:21,620
For tonight, I mean
sleeping

435
00:35:24,740 --> 00:35:27,040
I can't leave this house without it
monitoring.

436
00:35:27,620 --> 00:35:29,740
do you sleep here

437
00:35:29,741 --> 00:35:30,741
is that it

438
00:35:30,920 --> 00:35:32,220
Yes, you don't mind.

439
00:35:33,220 --> 00:35:34,340
I would, yes.

440
00:35:35,840 --> 00:35:37,140
I won't come Juliette.

441
00:35:38,100 --> 00:35:39,100
THANK YOU.

442
00:35:57,580 --> 00:35:58,900
No TV tonight.

443
00:36:00,720 --> 00:36:02,480
So, I'd like that, that's fine
what?

444
00:36:03,280 --> 00:36:04,800
I said not tonight, my rate of lying.

445
00:36:05,160 --> 00:36:07,300
What did I tell your father?

446
00:36:09,440 --> 00:36:10,460
Yes yes.

447
00:36:10,780 --> 00:36:11,780
You are leaving immediately.

448
00:36:12,080 --> 00:36:15,040
No, no, I'll do it tomorrow.

449
00:36:20,400 --> 00:36:23,660
do you like

450
00:36:24,680 --> 00:36:25,940
Is this my husband?

451
00:36:27,500 --> 00:36:28,500
This is not an answer.

452
00:36:32,090 --> 00:36:33,370
The hidden comes to life at home.

453
00:36:34,510 --> 00:36:36,150
All I want is to pay them back.

454
00:36:37,050 --> 00:36:38,050
I don't care.

455
00:36:39,910 --> 00:36:41,630
It's not a small idea where they
i am

456
00:36:44,850 --> 00:36:45,850
is...

457
00:36:46,530 --> 00:36:47,530
i will finish

458
00:36:49,050 --> 00:36:50,050
Come on, touch it.

459
00:36:51,370 --> 00:36:52,970
It was a tough day for everyone.

460
00:36:54,030 --> 00:36:55,030
THANK YOU.

461
00:38:00,190 --> 00:38:01,190
Yes.

462
00:38:03,710 --> 00:38:05,130
Can I give you a hand?

463
00:38:05,131 --> 00:38:06,131
Yes.

464
00:38:17,980 --> 00:38:18,980
Yes.

465
00:38:22,500 --> 00:38:25,600
The sink faucet does not close,
that's always cool.

466
00:38:25,980 --> 00:38:27,900
Can you... Thank you.

467
00:38:28,400 --> 00:38:29,400
Excuse me.

468
00:38:29,680 --> 00:38:30,680
It means well.

469
00:38:34,800 --> 00:38:36,920
I don't want to be able to go back
this guy, you got it.

470
00:38:36,921 --> 00:38:38,140
are you jealous

471
00:38:38,141 --> 00:38:39,141
Girl in your room.

472
00:38:53,820 --> 00:38:55,720
I can't find a size here
english?

473
00:38:55,721 --> 00:38:56,961
Yes, but I wouldn't tell you.

474
00:38:58,020 --> 00:38:59,260
What else is there?

475
00:38:59,261 --> 00:39:01,701
I shouldn't be yelled at
I got sick of it at the end.

476
00:39:05,650 --> 00:39:07,070
Come on, I heard.

477
00:39:07,770 --> 00:39:08,930
You kiss me if I wear it.

478
00:39:09,470 --> 00:39:10,470
All right.

479
00:39:17,600 --> 00:39:18,600
Well, aren't you in the way?

480
00:39:19,160 --> 00:39:20,320
Why not?

481
00:39:20,321 --> 00:39:21,841
It's not a name, it has Mr. Simon.

482
00:39:22,340 --> 00:39:24,000
He is not a police spectator.

483
00:39:24,260 --> 00:39:25,260
He's a bit of a mischievous person.

484
00:39:30,200 --> 00:39:31,200
You have!

485
00:39:33,980 --> 00:39:37,220
Where do I not have both?

486
00:39:37,221 --> 00:39:38,221
For me, it's the key.

487
00:39:38,740 --> 00:39:39,740
In me, it came first.

488
00:39:40,100 --> 00:39:41,456
I'm not stealing you, I'm taking you.

489
00:39:41,480 --> 00:39:42,536
And give me, it's a key.

490
00:39:42,560 --> 00:39:43,560
I don't care.

491
00:39:45,600 --> 00:39:47,720
And I, who was walking, are you kidding me?

492
00:39:48,000 --> 00:39:48,600
That polices him.

493
00:39:48,880 --> 00:39:51,600
You can always run now
that I got you into a vice.

494
00:40:14,400 --> 00:40:15,400
The joint is dead.

495
00:40:15,940 --> 00:40:16,940
It needs to be changed.

496
00:40:21,500 --> 00:40:22,500
Sit down.

497
00:40:27,260 --> 00:40:29,300
For gaming life, I was on course
with Maurice.

498
00:40:31,760 --> 00:40:34,120
I started a life with my car,
what I trust

499
00:40:35,420 --> 00:40:36,580
So I'm giving it a shot.

500
00:40:37,540 --> 00:40:39,300
The first thing to do is to
double.

501
00:40:40,300 --> 00:40:41,900
Which shows that he doesn't have good training.

502
00:40:43,980 --> 00:40:46,340
That's why I'm after him and
others after me.

503
00:40:47,680 --> 00:40:50,480
If I don't get the jewelry back,
it is a process of transforming a dead person.

504
00:40:52,660 --> 00:40:53,900
I always come back.

505
00:40:54,960 --> 00:40:57,180
Looking at you, he's crazy.

506
00:40:58,880 --> 00:41:01,040
If it comes, it will be for the jewelry of
anyway.

507
00:41:02,440 --> 00:41:04,040
And that's why you're here.

508
00:41:04,760 --> 00:41:06,000
To find out where he hid them.

509
00:41:06,680 --> 00:41:07,680
You start, I say no.

510
00:41:09,260 --> 00:41:10,260
But...

511
00:41:12,160 --> 00:41:14,600
Grandma doesn't seem to be wearing it
his heart is Maurice.

512
00:41:15,700 --> 00:41:17,660
She will be able to take advantage of him
get away

513
00:41:19,200 --> 00:41:21,040
If I were you, I wouldn't tell him anything about him
all this.

514
00:41:27,580 --> 00:41:28,580
At night.

515
00:41:56,150 --> 00:41:57,150
For the killer.

516
00:41:57,390 --> 00:41:59,310
In class, well, I cut my health
in the morning.

517
00:42:00,190 --> 00:42:01,190
Not today, come home.

518
00:42:02,190 --> 00:42:03,190
Come on.

519
00:42:03,710 --> 00:42:04,910
It will be tough, I warn you.

520
00:42:06,110 --> 00:42:07,190
Volturi with the colonel.

521
00:42:07,470 --> 00:42:08,830
Speak properly, your grandmother.

522
00:42:16,940 --> 00:42:18,440
Nothing suspicious.

523
00:42:19,140 --> 00:42:20,540
Nothing from your leg, no.

524
00:42:21,260 --> 00:42:22,260
So much the better.

525
00:42:23,940 --> 00:42:25,580
If the wine doesn't go to class today.

526
00:42:26,660 --> 00:42:26,740
Oh.

527
00:42:27,100 --> 00:42:28,340
Well, he would say a word of apology.

528
00:42:29,360 --> 00:42:32,340
I don't want her not to have
quite wrong and work.

529
00:42:33,840 --> 00:42:35,680
Close everyone until further notice
command.

530
00:42:36,220 --> 00:42:37,220
GOOD.

531
00:42:37,360 --> 00:42:38,360
No objection.

532
00:42:39,640 --> 00:42:40,640
And for photos.

533
00:42:41,320 --> 00:42:44,920
The reason, how we will do it
the food?

534
00:42:44,921 --> 00:42:47,020
There are some characters in the back.

535
00:42:48,060 --> 00:42:49,060
And the forest.

536
00:42:50,720 --> 00:42:53,460
Are you kidding us?

537
00:42:53,461 --> 00:42:54,461
you

538
00:43:13,740 --> 00:43:15,080
don't tell you anything.

539
00:43:16,000 --> 00:43:17,660
Do you find this normal?

540
00:43:17,661 --> 00:43:19,901
What does he think a girl is?
what in the end?

541
00:43:20,500 --> 00:43:21,700
I searched through these papers.

542
00:43:23,340 --> 00:43:26,220
No, I don't know why
lock us in here.

543
00:43:27,360 --> 00:43:28,800
It does its job, that is.

544
00:43:29,800 --> 00:43:31,600
And I, you see, find that he does
good

545
00:43:46,910 --> 00:43:49,070
He doesn't seem to care
huh?

546
00:43:49,071 --> 00:43:49,450
You have it.

547
00:43:49,750 --> 00:43:50,750
Yes.

548
00:45:16,790 --> 00:45:18,230
I brought a lot of good things.

549
00:45:33,730 --> 00:45:34,830
But it's not boring.

550
00:45:52,350 --> 00:45:54,930
Oh... what
am i ready

551
00:45:54,931 --> 00:45:55,930
Well, you're asking the hell out of us.

552
00:45:55,931 --> 00:45:57,190
But say thank you, kids.

553
00:45:57,310 --> 00:45:58,310
Thank you, thank you.

554
00:45:58,490 --> 00:45:59,110
It is beautiful.

555
00:45:59,250 --> 00:46:00,250
And Robin is his ass.

556
00:46:00,350 --> 00:46:01,430
Callers get confused.

557
00:46:01,730 --> 00:46:02,950
We should seriously look.

558
00:46:02,951 --> 00:46:03,951
Yes.

559
00:46:04,710 --> 00:46:06,790
The roof in particular worries me.

560
00:46:07,770 --> 00:46:09,870
The last one alive was over 15 years old
millions.

561
00:46:11,750 --> 00:46:16,130
So, even collecting, my young ladies
my poor husband's income and pension.

562
00:46:17,630 --> 00:46:19,450
Yes, with the addition, now,
and the bottom.

563
00:46:20,150 --> 00:46:22,910
A very small life insurance in three
heads.

564
00:46:23,690 --> 00:46:25,190
No, that's what bothers me, Mr. Simon.

565
00:46:27,110 --> 00:46:29,750
However, I would like to leave a roof
my little orphans.

566
00:46:30,550 --> 00:46:32,470
But 15 million is 15
millions.

567
00:46:42,300 --> 00:46:43,300
okra

568
00:46:43,520 --> 00:46:44,520
Yes.

569
00:46:45,820 --> 00:46:47,100
He is not a police officer.

570
00:46:48,340 --> 00:46:50,301
And then... Demonstrate the eyes.

571
00:46:51,320 --> 00:46:52,380
You are angry for nothing.

572
00:46:53,200 --> 00:46:54,200
Look at.

573
00:46:59,000 --> 00:47:00,680
He seems to like it here.

574
00:47:02,560 --> 00:47:03,560
You don't like him.

575
00:47:04,000 --> 00:47:05,020
Mom, I'm married.

576
00:47:05,540 --> 00:47:06,600
Or that bad.

577
00:47:09,720 --> 00:47:10,720
i am weak

578
00:47:11,600 --> 00:47:13,420
Why are you wearing the jewelry?

579
00:47:13,940 --> 00:47:15,880
In your poor grandfather's circuit.

580
00:47:17,700 --> 00:47:18,860
Not the big guy, you see.

581
00:47:21,040 --> 00:47:22,600
I'm scared, it's ten days.

582
00:47:23,540 --> 00:47:25,160
He's the thief who didn't suit you.

583
00:47:26,140 --> 00:47:28,560
The Thief's Change, My Daughter
this is what it is.

584
00:47:35,700 --> 00:47:37,260
I told you so, Mr. Max.

585
00:47:37,540 --> 00:47:38,740
Don't make a cent off of it.

586
00:47:39,500 --> 00:47:40,500
Okay, let's go back.

587
00:47:40,700 --> 00:47:43,160
You take me back to the hotel, you come back here and
you move more.

588
00:47:43,420 --> 00:47:43,820
do you understand me

589
00:47:44,260 --> 00:47:45,260
Of course, Mr. Max.

590
00:48:56,590 --> 00:48:57,750
Okay, now, end of the update.

591
00:48:58,730 --> 00:49:00,890
No, if he lives late, he must go
go to sleep

592
00:49:02,050 --> 00:49:05,270
Would you be kind enough to leave the key on
door, we're going to mass tomorrow.

593
00:49:06,190 --> 00:49:07,270
Yes, you are with us.

594
00:49:07,610 --> 00:49:08,610
It doesn't hurt us.

595
00:49:09,170 --> 00:49:10,170
Good evening my angel.

596
00:49:13,110 --> 00:49:15,430
If you want to do a review, I'll give you mine
rocket.

597
00:49:15,790 --> 00:49:16,790
Let's go to bed.

598
00:49:32,030 --> 00:49:33,030
Good night, good night.

599
00:49:35,590 --> 00:49:40,870
He's not afraid, I have to shake you.

600
00:49:42,170 --> 00:49:44,170
There, I love you, you're like.

601
00:49:45,630 --> 00:49:48,110
I am the one who draws me from the fire,
he is the one who takes care of them.

602
00:49:48,650 --> 00:49:50,090
There is another state in my bed.

603
00:49:51,030 --> 00:49:52,030
you friends

604
00:49:52,790 --> 00:49:54,830
You're the one who split them, it's you
who had

605
00:50:05,240 --> 00:50:06,420
There is a jetail.

606
00:50:10,640 --> 00:50:13,900
What have I finally done to you?

607
00:50:17,480 --> 00:50:19,920
No, I don't like it, it's like home
he

608
00:50:20,380 --> 00:50:22,020
You just had to not give him room.

609
00:50:30,420 --> 00:50:31,620
I'm in a circle.

610
00:50:33,900 --> 00:50:34,580
What?

611
00:50:34,581 --> 00:50:38,550
you are weak

612
00:50:43,060 --> 00:50:44,060
L'huillette.

613
00:50:44,280 --> 00:50:46,040
Yes?

614
00:50:46,640 --> 00:50:47,640
Good night.

615
00:50:47,840 --> 00:50:48,840
Good night.

616
00:50:58,770 --> 00:51:00,850
You're weak, you're weak.

617
00:51:04,230 --> 00:51:05,230
Leave the camp.

618
00:51:06,710 --> 00:51:07,890
Come on, fuck it...

619
00:51:08,810 --> 00:51:11,790
You just want to say if I knew where
they are the jewels.

620
00:51:12,510 --> 00:51:13,510
Come on.

621
00:51:14,430 --> 00:51:16,070
You prefer Juliette, don't you?

622
00:51:16,071 --> 00:51:17,071
For you nine.

623
00:51:17,330 --> 00:51:19,810
I don't care anyway, as long as you
he didn't even listen to me.

624
00:51:21,470 --> 00:51:22,470
Wait.

625
00:51:22,870 --> 00:51:23,870
Wait.

626
00:51:36,300 --> 00:51:37,300
Here, let's take this.

627
00:51:38,640 --> 00:51:39,720
We need your opinion on this.

628
00:52:10,430 --> 00:52:11,430
You will see.

629
00:52:12,030 --> 00:52:14,310
If this is a joke, I warn you,
you will remember

630
00:52:18,500 --> 00:52:19,980
What is this guy kidding?

631
00:53:05,580 --> 00:53:06,880
?

632
00:53:06,881 --> 00:53:08,340
So you're in a hurry, you fool.

633
00:53:08,820 --> 00:53:10,680
And priority!

634
00:53:10,681 --> 00:53:12,560
damn it!

635
00:53:14,220 --> 00:53:15,220
Hello

636
00:53:30,080 --> 00:53:30,460
!

637
00:53:31,010 --> 00:53:32,010
Lachim, thank you.

638
00:54:03,480 --> 00:54:05,580
If it's just a joke, you'll hear me
huh?

639
00:54:16,460 --> 00:54:17,460
Hello, Simon.

640
00:54:19,840 --> 00:54:21,480
And I'm sure you weren't expecting me.

641
00:54:21,920 --> 00:54:25,400
Who is this guy?

642
00:54:25,401 --> 00:54:26,401
Friends.

643
00:54:27,740 --> 00:54:29,040
And the cops?

644
00:54:29,041 --> 00:54:30,641
According to her, the jewels are there.

645
00:54:31,620 --> 00:54:32,800
It's not such a stupid idea.

646
00:54:34,360 --> 00:54:35,380
So dig it.

647
00:54:46,140 --> 00:54:47,480
If you want to open it yourself.

648
00:54:48,720 --> 00:54:49,300
No, no.

649
00:54:49,700 --> 00:54:50,700
He had confidence.

650
00:54:54,160 --> 00:54:56,440
If stronger than me, make me when
even something.

651
00:54:57,060 --> 00:54:58,280
do you have it

652
00:55:00,180 --> 00:55:01,180
I don't want to tell him.

653
00:55:01,260 --> 00:55:04,420
He's a little nervous, it's nothing,
it is normal.

654
00:55:14,380 --> 00:55:15,760
This is an uphill battle.

655
00:55:30,790 --> 00:55:31,790
There is nothing.

656
00:55:33,030 --> 00:55:34,030
There is nothing.

657
00:55:36,710 --> 00:55:37,710
are you sure

658
00:55:38,430 --> 00:55:39,430
Even look at you.

659
00:55:43,500 --> 00:55:44,500
give me your tongue

660
00:55:49,420 --> 00:55:50,420
With a tongue.

661
00:56:28,030 --> 00:56:30,130
Did you come up with this stupid idea?

662
00:56:30,131 --> 00:56:31,451
10 people forced you to come.

663
00:56:32,030 --> 00:56:34,390
I think it's a quoter thing.

664
00:56:34,750 --> 00:56:36,006
I didn't say it was Maurice.

665
00:56:36,030 --> 00:56:37,590
It is a Juliette who is their friend inside.

666
00:56:38,510 --> 00:56:40,106
Perfect, even grandma saw it.

667
00:56:40,130 --> 00:56:41,966
It's not my fault if someone
she had beauty.

668
00:56:41,990 --> 00:56:43,250
And why not?

669
00:56:44,210 --> 00:56:45,030
And why not?

670
00:56:45,031 --> 00:56:46,150
And why not you?

671
00:56:46,151 --> 00:56:47,511
Come on, first, I'll say it, listen.

672
00:57:00,650 --> 00:57:03,270
I don't know what's going on
but i can't sleep

673
00:57:05,030 --> 00:57:07,910
No, you worry too much
for all these breasts, you are.

674
00:57:08,170 --> 00:57:09,610
I'll make you a nice t-yale.

675
00:57:09,770 --> 00:57:10,150
No thanks.

676
00:57:10,151 --> 00:57:11,930
It's already much better.

677
00:57:13,030 --> 00:57:14,030
It's here.

678
00:57:14,290 --> 00:57:15,290
Good evening.

679
00:57:37,580 --> 00:57:39,340
can you come back

680
00:57:41,020 --> 00:57:42,020
Hi.

681
00:57:57,970 --> 00:58:00,830
It is true that you hid the jewels
in the coffin?

682
00:58:00,831 --> 00:58:01,910
Yes.

683
00:58:06,060 --> 00:58:07,060
It doesn't matter.

684
00:58:07,840 --> 00:58:08,840
If it's serious.

685
00:59:08,330 --> 00:59:10,630
what is it

686
00:59:10,631 --> 00:59:11,631
200 meters.

687
00:59:18,850 --> 00:59:20,290
Mrs. Russat, please.

688
00:59:20,870 --> 00:59:22,270
Grandma, it's the men-at-arms.

689
00:59:22,770 --> 00:59:23,770
Bring them inside.

690
00:59:24,730 --> 00:59:25,730
lady.

691
00:59:26,070 --> 00:59:27,070
Hello, gentlemen.

692
00:59:28,330 --> 00:59:29,770
It's for the dissertation, I suppose.

693
00:59:31,150 --> 00:59:32,150
Yes, no, ma'am.

694
00:59:32,570 --> 00:59:34,490
It's hard to say and especially by
believe

695
00:59:34,990 --> 00:59:37,670
But last night his grave
Mr. Russat.

696
00:59:37,910 --> 00:59:38,910
Violated?

697
00:59:39,330 --> 00:59:40,710
But people are hot.

698
00:59:40,950 --> 00:59:41,950
Take care of grandpa.

699
00:59:42,250 --> 00:59:44,730
Rest assured, miss, we have
returned in order.

700
00:59:45,030 --> 00:59:45,650
Good as it should be.

701
00:59:45,970 --> 00:59:46,970
But why?

702
00:59:47,530 --> 00:59:49,230
Maybe post-mortem revenge.

703
00:59:49,970 --> 00:59:51,670
Enemies, someone who was angry with him,
maybe.

704
00:59:51,671 --> 00:59:52,730
And since when has he been dead?

705
00:59:52,731 --> 00:59:55,070
No, the brigadier meant before,
young lady

706
00:59:55,450 --> 00:59:56,470
Exactly, Philippe, thank you.

707
00:59:56,471 --> 00:59:57,970
No, we are before, we are after.

708
00:59:58,770 --> 01:00:00,970
My husband had no enemies,
he was such a good man.

709
01:00:01,810 --> 01:00:04,110
But in me you are at hand for you
complaints.

710
01:00:04,670 --> 01:00:06,570
It would take your life.

711
01:00:06,970 --> 01:00:08,730
Indeed, we will be interested
thing.

712
01:00:09,130 --> 01:00:09,930
In the territory?

713
01:00:09,931 --> 01:00:13,030
No, the brigadier meant,
Don't be too noisy, mademoiselle.

714
01:00:13,950 --> 01:00:14,750
Of course, Philippe.

715
01:00:14,970 --> 01:00:16,230
Who would benefit from the scandal?

716
01:00:16,231 --> 01:00:18,550
Obviously you won't have, I hope,
gentlemen.

717
01:00:18,930 --> 01:00:20,890
I'll help you, we're leaving for
table.

718
01:00:20,950 --> 01:00:21,630
Of course, ma'am.

719
01:00:21,631 --> 01:00:23,190
Mrs. de Zeig.

720
01:00:30,820 --> 01:00:31,860
Juliette, are you in a hurry?

721
01:00:31,861 --> 01:00:32,861
Yes.

722
01:00:33,780 --> 01:00:34,780
Wine.

723
01:00:35,500 --> 01:00:36,500
Simon.

724
01:00:38,380 --> 01:00:39,520
Men in arms, Simon.

725
01:00:40,340 --> 01:00:41,940
Do you want to say a word to them?

726
01:00:41,941 --> 01:00:42,941
Oh, no, no.

727
01:00:45,400 --> 01:00:46,400
i practice

728
01:00:46,940 --> 01:00:47,940
i practice

729
01:00:48,380 --> 01:00:49,380
Yes, come in.

730
01:00:49,980 --> 01:00:51,380
I'm going to look in the room, quickly.

731
01:00:51,820 --> 01:00:52,820
It's space.

732
01:00:53,200 --> 01:00:54,200
There, at the flea.

733
01:01:01,880 --> 01:01:04,840
But... He entered
church now?

734
01:01:04,841 --> 01:01:06,881
I have the first time we can
room.

735
01:01:17,640 --> 01:01:19,460
We won't be far before he does
prayer

736
01:01:20,020 --> 01:01:21,580
By car, I'll be there right away.

737
01:01:22,560 --> 01:01:23,560
Yes, Mr. Max.

738
01:01:35,370 --> 01:01:37,890
That's where I found the hubby.

739
01:01:38,430 --> 01:01:39,770
So we can redo the roof.

740
01:01:40,970 --> 01:01:42,890
That I turn off the sound in the room
northeast.

741
01:02:10,720 --> 01:02:11,900
I think we have each other's minds.

742
01:02:12,900 --> 01:02:15,580
Like the mayor, I had a son,
thought in one of the other.

743
01:02:15,920 --> 01:02:19,460
And sharing it with oise with them
for centuries upon centuries.

744
01:02:20,000 --> 01:02:23,460
The source cites its effectiveness on
men and light professionals.

745
01:02:24,100 --> 01:02:26,660
I think he's a doctor, atomic,
apostolic and Roman.

746
01:02:27,940 --> 01:02:30,244
I believe in buildings that
don't go to the discounter anymore

747
01:02:30,245 --> 01:02:32,820
burning vegetables
my irrigators of the world God.

748
01:02:33,220 --> 01:02:35,420
I wait for death to stop and
incarnal life.

749
01:02:36,120 --> 01:02:37,120
Amen.

750
01:02:37,360 --> 01:02:38,360
Amen.

751
01:02:43,550 --> 01:02:44,550
I'm Max.

752
01:02:45,050 --> 01:02:46,050
I'm Max.

753
01:02:48,030 --> 01:02:49,250
And don't scream like that.

754
01:02:50,250 --> 01:02:51,270
I didn't find anything.

755
01:02:52,130 --> 01:02:54,490
I made the rooms, the bridge,
it comes from nothing.

756
01:02:56,210 --> 01:02:57,470
We throw a reactive shot.

757
01:02:58,190 --> 01:02:59,190
It's already fresh.

758
01:03:00,310 --> 01:03:02,230
Well, we must go, the house will be
finished

759
01:03:02,470 --> 01:03:03,470
Yes, I'm Max.

760
01:03:07,800 --> 01:03:10,160
Do you think it's my dear Channe?
doubled?

761
01:03:10,161 --> 01:03:11,720
It's mine... not necessarily.

762
01:03:12,860 --> 01:03:14,020
But there is someone else.

763
01:03:14,480 --> 01:03:15,880
And who then?

764
01:03:15,881 --> 01:03:17,100
Boris?

765
01:03:17,101 --> 01:03:18,101
No, Boris.

766
01:03:18,460 --> 01:03:19,540
It's in the middle of a fog.

767
01:03:22,240 --> 01:03:23,240
Hell, a priest.

768
01:03:26,020 --> 01:03:27,020
But this month to do.

769
01:03:37,060 --> 01:03:40,380
Person, we are friends of a friend
by Mrs. Broussac.

770
01:03:40,920 --> 01:03:44,500
You attended mass this morning and
sold out this shopping offer.

771
01:03:47,080 --> 01:03:48,080
Well, hey.

772
01:03:53,100 --> 01:03:54,680
Have your friends arrived?

773
01:03:55,120 --> 01:03:56,120
My friends.

774
01:03:57,580 --> 01:03:59,500
what is this

775
01:04:01,020 --> 01:04:04,560
Not expecting soon?

776
01:04:10,050 --> 01:04:11,050
Really go in.

777
01:04:13,470 --> 01:04:14,790
It's not hot here.

778
01:04:15,690 --> 01:04:18,090
How about serving your friends?

779
01:04:18,091 --> 01:04:18,950
I have a small port.

780
01:04:18,951 --> 01:04:21,151
So mr mash implement this quickly
which you like

781
01:04:21,370 --> 01:04:22,370
Well, here it is.

782
01:04:28,700 --> 01:04:30,300
It's beautiful, isn't it?

783
01:04:32,800 --> 01:04:36,600
I was told your Sylvie arranged
this morning's search.

784
01:04:38,380 --> 01:04:42,783
If it was about generosity
consider a child, I will understand through.

785
01:04:42,784 --> 01:04:43,020
..

786
01:04:43,021 --> 01:04:44,021
You give me permission.

787
01:04:47,440 --> 01:04:48,440
very nice

788
01:04:49,620 --> 01:04:50,620
In elegant tithes.

789
01:04:51,540 --> 01:04:52,560
Or they don't die.

790
01:04:53,780 --> 01:04:56,100
Are you sure this isn't a joke?

791
01:04:56,101 --> 01:04:56,820
Mother cow.

792
01:04:57,120 --> 01:04:58,120
Yes, yes.

793
01:05:01,620 --> 01:05:03,660
I'll take it you'll catch up with him
gesture

794
01:05:05,800 --> 01:05:07,120
It's me, I wasn't listening.

795
01:05:08,280 --> 01:05:11,800
But I told the priest you would have
wrong not to take back the stone.

796
01:05:11,940 --> 01:05:12,940
Oh no, not exactly.

797
01:05:13,240 --> 01:05:16,601
Well, I mean... forget more or
less... What is given and given.

798
01:05:17,680 --> 01:05:19,800
I think it will be enough to prefer
bell tower

799
01:05:20,340 --> 01:05:21,340
Thank you ma'am.

800
01:05:22,620 --> 01:05:24,630
You saw your name on some disk
?

801
01:05:25,540 --> 01:05:26,720
No, I assure you.

802
01:05:26,780 --> 01:05:28,540
I want it to stay between them
us.

803
01:05:29,160 --> 01:05:30,160
THANK YOU.

804
01:05:30,520 --> 01:05:31,520
You say well.

805
01:05:32,940 --> 01:05:35,580
And there, I'm already invited to
merchants.

806
01:05:36,160 --> 01:05:37,160
Come, sir, come.

807
01:05:51,200 --> 01:05:52,580
What do they do?

808
01:05:52,581 --> 01:05:53,581
Of the one who doesn't speak.

809
01:05:57,180 --> 01:05:58,320
There are fake reputations.

810
01:05:59,100 --> 01:06:00,100
Listen, little one.

811
01:06:00,540 --> 01:06:01,540
Be reasonable.

812
01:06:02,020 --> 01:06:03,340
They are not yours, they are jewelry.

813
01:06:04,380 --> 01:06:06,020
You have to help us find them.

814
01:06:06,800 --> 01:06:08,200
You see, that's none of our business.

815
01:06:08,760 --> 01:06:09,760
I'm telling you shit.

816
01:06:12,660 --> 01:06:14,480
Are you going to tell us where you hid them?

817
01:06:14,980 --> 01:06:15,500
Are you going to tell us?

818
01:06:15,740 --> 01:06:17,796
I'll make you tell me where you got them
hidden, you will see.

819
01:06:17,820 --> 01:06:18,820
No, sir.

820
01:06:21,040 --> 01:06:22,040
Lady.

821
01:06:24,040 --> 01:06:26,016
I didn't want to make a fuss at all
time.

822
01:06:26,040 --> 01:06:28,680
But now you need to know
that... But it is very well understood.

823
01:06:28,681 --> 01:06:31,880
You're from the police, aren't you?

824
01:06:31,881 --> 01:06:33,860
Are you Simon's superiors?

825
01:06:33,861 --> 01:06:35,101
You won't deserve it anyway.

826
01:06:36,940 --> 01:06:38,100
For the rest, to see Claire for a bit.

827
01:06:39,100 --> 01:06:41,220
Where did you find this diamond?

828
01:06:41,221 --> 01:06:42,661
At the circus, he does not grow.

829
01:06:42,740 --> 01:06:43,740
And the rest?

830
01:06:44,640 --> 01:06:45,960
And yes, it was with that one.

831
01:06:46,440 --> 01:06:47,440
I swear.

832
01:06:48,140 --> 01:06:51,520
This is why I desecrated…
the grave of my poor Lucien.

833
01:06:51,820 --> 01:06:54,420
We understand those jewels
they were not in the grave.

834
01:06:55,240 --> 01:06:56,880
Do you believe or know?

835
01:06:56,881 --> 01:06:57,360
We know.

836
01:06:57,361 --> 01:07:00,000
And how do you know?

837
01:07:00,001 --> 01:07:04,221
It's hard to believe that the police will continue
to an exhumation with a wooden bell.

838
01:07:04,260 --> 01:07:06,480
We have our indicators, imagine.

839
01:07:07,160 --> 01:07:08,360
You see me as a fool.

840
01:07:09,920 --> 01:07:11,640
Okay, Charlie.

841
01:07:12,640 --> 01:07:13,640
ok ma'am

842
01:07:13,940 --> 01:07:15,380
We will put our cards on the table.

843
01:07:16,400 --> 01:07:17,400
I like it more.

844
01:07:20,960 --> 01:07:22,360
There's blood on these jewels.

845
01:07:22,900 --> 01:07:23,400
Not yet.

846
01:07:23,401 --> 01:07:25,400
I don't know how to calm him down.

847
01:07:26,300 --> 01:07:29,000
You don't say too much poor woman for one
little money

848
01:07:29,700 --> 01:07:31,180
A little money and she goes.

849
01:07:32,340 --> 01:07:33,180
But we give him that.

850
01:07:33,340 --> 01:07:34,340
You are ridiculous.

851
01:07:40,040 --> 01:07:41,220
Because it concerns me.

852
01:07:41,860 --> 01:07:44,639
I'm not very happy
certainly not the percentage

853
01:07:44,640 --> 01:07:47,301
that if he lives to give
to God for you.

854
01:07:49,040 --> 01:07:50,040
How much does it cost?

855
01:07:50,720 --> 01:07:51,880
Your repair.

856
01:07:53,040 --> 01:07:54,160
I am reasonable.

857
01:07:54,520 --> 01:07:54,980
All right ?

858
01:07:55,420 --> 01:07:56,900
did you feel

859
01:07:56,901 --> 01:07:58,880
How do you want me to know?

860
01:07:59,640 --> 01:08:00,840
You will have lunch with us.

861
01:08:02,160 --> 01:08:04,160
And then we fill the house.

862
01:08:05,200 --> 01:08:06,200
Everything comes together.

863
01:08:08,220 --> 01:08:09,760
You are a funny woman.

864
01:08:10,980 --> 01:08:12,500
I'm being realistic, that's all.

865
01:08:13,700 --> 01:08:14,700
Luck.

866
01:08:17,340 --> 01:08:20,820
If he lives, go and set the table like this
the person.

867
01:08:23,520 --> 01:08:24,540
If not, if you want.

868
01:08:24,980 --> 01:08:27,376
You want to go and get us some
thank you in the garden

869
01:08:27,400 --> 01:08:28,400
I'm going with you.

870
01:08:34,300 --> 01:08:35,300
You stay here.

871
01:08:35,520 --> 01:08:37,280
You arrange yourself so that no one
telephone.

872
01:08:38,200 --> 01:08:39,200
Not.

873
01:08:39,280 --> 01:08:40,480
You will help in the kitchen.

874
01:08:40,660 --> 01:08:42,460
There are a few apples left
reject.

875
01:08:46,660 --> 01:08:47,780
We can trust him.

876
01:08:48,220 --> 01:08:50,680
To my closed eyes, it makes you look too much
to his paradise.

877
01:08:51,320 --> 01:08:53,420
In any case, she seems to know
the music.

878
01:08:53,421 --> 01:08:57,240
There are many perches, there are
the hairs.

879
01:08:57,880 --> 01:09:00,040
Do you know anything about this?

880
01:09:10,640 --> 01:09:11,640
damn

881
01:09:40,600 --> 01:09:41,760
I feel all asleep.

882
01:09:54,050 --> 01:09:57,250
Don't you worry about the dead?

883
01:09:57,251 --> 01:09:58,750
But what comes out in the garden?

884
01:09:58,751 --> 01:09:59,751
Yes.

885
01:10:00,750 --> 01:10:02,330
What's in this tablet?

886
01:10:02,331 --> 01:10:03,490
Don't do this face.

887
01:10:03,650 --> 01:10:04,690
Don't mind.

888
01:10:05,510 --> 01:10:06,770
A bit too sensitive nature.

889
01:10:06,930 --> 01:10:07,930
This is not good.

890
01:10:18,580 --> 01:10:19,900
It's funny here, it's made up.

891
01:10:20,880 --> 01:10:21,880
Everything is said.

892
01:10:22,240 --> 01:10:23,240
I'm leaving

893
01:10:23,400 --> 01:10:24,400
no,

894
01:10:27,980 --> 01:10:29,780
you won't let me down
now.

895
01:10:30,220 --> 01:10:31,740
After everything I've done for you.

896
01:10:32,100 --> 01:10:33,340
But I followed in vain.

897
01:10:34,320 --> 01:10:35,400
No, that would be too easy.

898
01:10:37,320 --> 01:10:38,320
Juliet.

899
01:10:40,320 --> 01:10:41,880
Ah, I don't have an opinion, it's a hassle.

900
01:10:44,400 --> 01:10:45,880
Come on, put it in the office,
yes

901
01:10:46,700 --> 01:10:47,700
I worry you.

902
01:11:03,620 --> 01:11:04,820
My poor Maurice.

903
01:11:05,360 --> 01:11:06,620
A main spectrum of the forest.

904
01:11:07,620 --> 01:11:08,980
Are you in a nice bag?

905
01:11:08,981 --> 01:11:09,981
Yes yes.

906
01:11:11,460 --> 01:11:12,800
Do you know him?

907
01:11:12,801 --> 01:11:15,440
He is my parallel nephew,
it is enough.

908
01:11:15,680 --> 01:11:16,680
He is my husband.

909
01:11:16,980 --> 01:11:18,340
And come in, I told you, come in.

910
01:11:30,540 --> 01:11:33,500
Maurice, what have you been up to?

911
01:11:33,501 --> 01:11:35,120
Sorry, my llama, especially on Sunday.

912
01:11:35,920 --> 01:11:37,800
If I don't have it my dear, go see it
routine.

913
01:11:37,840 --> 01:11:40,820
It took him 30 minutes, right?

914
01:11:40,821 --> 01:11:41,821
Borelli.

915
01:11:42,480 --> 01:11:43,280
do you know

916
01:11:43,281 --> 01:11:44,820
Vocalist?

917
01:11:44,821 --> 01:11:46,020
Ah yes, their morning game.

918
01:11:46,860 --> 01:11:47,860
This is the best.

919
01:11:48,200 --> 01:11:51,000
We're looking for him to get involved
burglary with this car.

920
01:11:51,780 --> 01:11:55,300
My llama, your husband, supports us in this
you would have hidden the loot.

921
01:11:55,301 --> 01:11:57,260
Mr. Ridiculous, see again.

922
01:11:57,700 --> 01:11:59,420
The specter, Borelli has already checked it out.

923
01:11:59,540 --> 01:12:00,740
It was nothing, obviously.

924
01:12:01,160 --> 01:12:02,200
He had a mandate.

925
01:12:02,520 --> 01:12:03,520
I didn't give it.

926
01:12:05,940 --> 01:12:06,940
What a scam.

927
01:12:09,100 --> 01:12:10,100
Free, easy.

928
01:12:11,420 --> 01:12:13,560
Okay then, where are you looking?

929
01:12:13,561 --> 01:12:14,561
I watched a date.

930
01:12:15,080 --> 01:12:16,080
come on you

931
01:12:16,340 --> 01:12:17,340
show me around

932
01:12:17,940 --> 01:12:18,940
Come on! Come on! come on

933
01:13:02,020 --> 01:13:03,320
On this side, it has already been searched.

934
01:13:03,321 --> 01:13:05,380
Yes, this amateur works.

935
01:13:24,760 --> 01:13:25,760
It's a bedroom.

936
01:13:29,000 --> 01:13:31,360
We'll get through the hour
if you like

937
01:13:41,860 --> 01:13:42,860
You can enter.

938
01:13:55,860 --> 01:13:57,620
Of course, but I would like to subscribe
that.

939
01:13:58,360 --> 01:13:59,660
Do your duty.

940
01:14:09,340 --> 01:14:11,080
What sleeps here?

941
01:14:11,081 --> 01:14:12,360
If you are Inspector Borelli.

942
01:14:12,960 --> 01:14:13,960
Yes.

943
01:14:14,180 --> 01:14:16,180
Rather not in the other room
he slept

944
01:14:35,900 --> 01:14:36,220
THANK YOU.

945
01:14:36,800 --> 01:14:38,540
Why are we laughing?

946
01:14:43,250 --> 01:14:44,770
what's new

947
01:14:44,771 --> 01:14:45,771
It's your engine.

948
01:14:50,080 --> 01:14:51,080
It is for you, my mother.

949
01:14:51,340 --> 01:14:52,460
Oh, the most important ones are missing.

950
01:14:52,740 --> 01:14:54,820
Be discreet, I'll take you
this is my other land.

951
01:14:55,180 --> 01:14:57,000
If the mime shows the case, follow me.

952
01:14:59,500 --> 01:15:03,592
i stop you
bring my papras, but

953
01:15:03,593 --> 01:15:06,180
I thought about the necessity
introduce yourself, maybe.

954
01:15:06,181 --> 01:15:07,181
Yes, there.

955
01:15:07,520 --> 01:15:08,520
law

956
01:15:08,660 --> 01:15:09,660
It's going to be crazy fun.

957
01:15:10,200 --> 01:15:11,200
Come to my office.

958
01:15:11,340 --> 01:15:12,500
We will be calmer.

959
01:15:19,270 --> 01:15:20,270
I'm confused.

960
01:15:20,310 --> 01:15:21,870
I will wait until you have days.

961
01:15:21,950 --> 01:15:23,270
But no, but no, definitely not.

962
01:15:23,350 --> 01:15:25,250
I'll have a second.

963
01:15:25,430 --> 01:15:26,430
I come from there.

964
01:15:47,040 --> 01:15:48,720
Excuse me, it was a morning.

965
01:15:49,140 --> 01:15:50,220
A bit rushed.

966
01:15:53,850 --> 01:15:55,810
I won't take you long.

967
01:15:56,690 --> 01:15:58,890
Two or three small signatures to give,
that's all.

968
01:15:59,450 --> 01:16:01,530
You know the conditions
font.

969
01:16:02,270 --> 01:16:03,270
Yes.

970
01:16:04,130 --> 01:16:06,430
Small millions on three heads.

971
01:16:06,750 --> 01:16:07,750
That is correct.

972
01:16:08,830 --> 01:16:09,850
It makes noise.

973
01:16:10,330 --> 01:16:11,570
I got you since then.

974
01:16:12,350 --> 01:16:13,350
call me no

975
01:16:14,490 --> 01:16:15,490
Holland-y.

976
01:16:16,810 --> 01:16:18,770
There are relationships in joy,
Erie.

977
01:16:20,010 --> 01:16:23,490
It's not really my part
why?

978
01:16:34,640 --> 01:16:36,420
I kept some family jewels.

979
01:16:37,220 --> 01:16:39,500
Yes, I've seen better times,
but he knew that.

980
01:16:43,400 --> 01:16:46,954
I don't know exactly
what could be worth, but

981
01:16:46,955 --> 01:16:49,860
maybe that would allow me
to round off my route a little.

982
01:16:54,600 --> 01:16:56,220
It's worth a fortune.

983
01:16:56,880 --> 01:16:58,060
do you think

984
01:17:00,120 --> 01:17:02,200
If it were so, you wouldn't believe it.
regret.

985
01:17:02,860 --> 01:17:06,500
Yes, I agree with you
negotiate them.

986
01:17:07,580 --> 01:17:08,580
Secret.

987
01:17:16,010 --> 01:17:17,390
And you see where this smells.

988
01:17:19,890 --> 01:17:21,370
Oh, there's no bullshit.

989
01:17:36,010 --> 01:17:36,810
Boss?

990
01:17:36,811 --> 01:17:38,430
One moment!

991
01:17:47,190 --> 01:17:48,190
Come there.

992
01:17:57,370 --> 01:17:58,370
Excuse me.

993
01:17:58,430 --> 01:18:00,350
I urge you to finish all our planes
completed.

994
01:18:00,910 --> 01:18:01,510
Come there.

995
01:18:01,590 --> 01:18:02,590
I tell you.

996
01:18:08,220 --> 01:18:09,220
Come there.

997
01:18:09,480 --> 01:18:10,620
I will keep you posted.

998
01:18:12,140 --> 01:18:13,140
Thank you, Ferne.

999
01:18:13,400 --> 01:18:14,400
THANK YOU.

1000
01:18:21,940 --> 01:18:23,680
That's something else, right?

1001
01:18:23,681 --> 01:18:24,681
Nothing.

1002
01:18:28,660 --> 01:18:29,200
This.

1003
01:18:29,420 --> 01:18:31,540
Maurice is you you, there is when he
look up there.

1004
01:18:31,640 --> 01:18:32,640
On paper.

1005
01:18:32,840 --> 01:18:33,840
Come on.

1006
01:18:39,680 --> 01:18:40,720
We'd make for a count.

1007
01:18:40,900 --> 01:18:41,980
He couldn't wait to try it.

1008
01:18:49,130 --> 01:18:51,330
It is not that your Maurice had
so much brain.

1009
01:18:51,331 --> 01:18:53,990
But I, you, put them both.

1010
01:18:54,410 --> 01:18:55,290
It is, of course, a broom.

1011
01:18:55,410 --> 01:18:56,670
And the boys?

1012
01:18:56,671 --> 01:18:59,670
Sorry, it's too big for us.

1013
01:19:00,870 --> 01:19:01,870
Key of Imes.

1014
01:19:02,190 --> 01:19:04,350
Shouldn't we really envy you?

1015
01:19:04,351 --> 01:19:05,351
Thanks to whom?

1016
01:19:09,200 --> 01:19:10,560
You're going to spin.

1017
01:19:11,660 --> 01:19:12,900
I need to talk to Maurice.

1018
01:19:27,940 --> 01:19:29,420
I don't judge you for my side.

1019
01:19:30,000 --> 01:19:31,520
No, no way, that's for sure.

1020
01:19:32,540 --> 01:19:34,540
Even though I think you're missing a bit
hen

1021
01:19:36,260 --> 01:19:37,260
Even to the right.

1022
01:19:39,700 --> 01:19:41,800
I was always against this marriage,
you know it

1023
01:19:42,720 --> 01:19:44,560
What does he have that I don't?

1024
01:19:44,561 --> 01:19:45,561
A DIY thing.

1025
01:19:45,660 --> 01:19:46,660
He keeps busy.

1026
01:19:47,380 --> 01:19:48,420
Loves family life.

1027
01:19:50,400 --> 01:19:52,240
Otherwise, everyone is one
Juliet.

1028
01:19:52,740 --> 01:19:53,740
A beautiful whore.

1029
01:19:53,880 --> 01:19:54,940
You didn't force your hand.

1030
01:19:56,840 --> 01:19:58,260
If you agree to divorce...

1031
01:20:00,840 --> 01:20:01,840
By no means.

1032
01:20:02,520 --> 01:20:03,580
I give you a dowry.

1033
01:20:03,581 --> 01:20:04,800
How well?

1034
01:20:05,360 --> 01:20:06,360
25 million.

1035
01:20:07,060 --> 01:20:08,060
Old.

1036
01:20:10,580 --> 01:20:11,600
You are the one who has it.

1037
01:20:14,120 --> 01:20:15,440
I understand what you mean.

1038
01:20:17,140 --> 01:20:18,140
He is a snake.

1039
01:20:19,660 --> 01:20:23,140
As soon as your lawyer calls me,
I release to your account half of

1040
01:20:23,141 --> 01:20:26,860
amount, the rest after your agreement for
the divorce.

1041
01:20:28,360 --> 01:20:32,180
For the first costs, I will go up to
500,000 graduates.

1042
01:20:32,520 --> 01:20:33,520
In cash.

1043
01:20:36,140 --> 01:20:37,140
All right.

1044
01:20:38,200 --> 01:20:39,200
Oh yes.

1045
01:20:40,660 --> 01:20:43,240
You can even take 604 that is
in the house.

1046
01:20:43,880 --> 01:20:44,960
If you join the team.

1047
01:20:55,950 --> 01:20:57,070
He is there.

1048
01:20:59,010 --> 01:21:01,290
It is full of superiors and
large, without pipes.

1049
01:21:07,190 --> 01:21:09,370
And so your knot, it's smooth.

1050
01:21:09,790 --> 01:21:11,066
Rust, put the wheels on, that's it.

1051
01:21:11,090 --> 01:21:12,550
What, will you know?

1052
01:21:12,551 --> 01:21:13,551
That's the deal.

1053
01:21:18,260 --> 01:21:19,660
Let it roll, it will go like this.

1054
01:21:20,940 --> 01:21:22,420
It goes like this, I don't want to at least.

1055
01:21:33,940 --> 01:21:34,940
He's crazy.

1056
01:21:35,120 --> 01:21:36,240
You got this, pass it on.

1057
01:22:14,550 --> 01:22:15,550
An ass.



